Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Baby_Blues

3. 3. 2012 1:24
Tak tak koukám,

že se víceméně z diskuze dá vydedukovat to, o co panu Janovi v článku šlo - že čínština opravdu angličtinu ve světovosti asi hned tak neporazí. Pokud tam člověk nežije nebo nemá čínského partnera, denodenní kontakt a v mládí nebyl vystaven čínským zvukům, asi je nemožné se ji správně naučit. A navíc to určitě nejde hned tak rychle. Kdežto s angličtinou přece jenom jsou už děti v plínkách do určité míry obeznámeny. Je přístupnější - zvukově, časově, písemně (i číňani kolikrát své písmo nepřectou a muselo být zjednodušeno) i kulturně. To ovšem neznamená, že bychom neměli se snažit učit i jiné jazyky a spoléhat, že když umíme nebo děti naučíme anglicky, tak že máme vyhráno. Jazyky bychom se měli učit všichni. Navíc jde taky o praktické využití. na cestách v Evropě nebo Americe se častěji narazí na člověka, který umí anglicky, španělsky, německy nebo francouzsky. Čínštinu spíš člověk opravdu použije v obchodě pokud má produkci v Čině.

0 0
možnosti

Myyra

2. 3. 2012 13:50
Obtizna cinstina

Nevidel bych to s tou cinstinou tak tragicky. V Cine jsem taky nekolik let zil, se spoluzaky i kolegy jsem se mohl bavit anglicky, ale cinsky jsem se naucil na rozumnou konverzacni uroven (aspon tak B1) - a to jsem zacal az v dospelosti. Ty zvuky jsou skutecne hodne odlisny, ale da se na ne zvyknout a rozlisovat je - vcetne obavanych cinskych tonu. V cestine taky vsichni rozezname otazku se stoupajici intonaci na konci, od vety oznamovaci - pritom v tomto pripade prave ton (intonace) zcela meni vyznam vety,  a nikdo se nad tim ani nepozastavi. Cinstina ma zase tu vyhodu, ze pro zakladni konverzaci si vystacite prakticky bez jakehokoliv studia gramatiky, jenom skladate vetu z jednotlivych slov, zadne sklonovani, casy, nic (snad jen slovosled).

Myslim si, ze pokud uz v Cine nekdo zije, tak se aspon nejake zaklady daji naucit a je to pak ohromnej rozdil, kdyz si dokazete objednat v restauraci, v obchode, domluvit se s taxikarem, zeptat se kolemjdouciho na cestu a tak.

0 0
možnosti

Jan Staněk

2. 3. 2012 14:43
Re: Obtizna cinstina

uznávám, je to velký rozdíl a hodně to ulehčí život, zvlášť v menších čínských městech, kde většina populace anglicky vůbec nemluví.

Rozhodně pomohlo, že se moje paní učila po večerech a s rodilou mluvčí čínsky. Funguje v běžném životě jako rodinná tlumočnice.

J.S.

0 0
možnosti

Cocik

2. 3. 2012 11:46
jina zkusenost

Ja mam trochu jinou zkusenost. Cinsky se v ramci moznosti domluvim, protoze v Cine ziju o neco dyl nez autor textu. Hodne cestuju po svete a na spouste mist potkavam naturalizovany Cinany. Pokud s nima clovek mluvi mandarinsky, tak se da vsechno zaridit vyrazne rychlejc a k cloveku se chovaj uplne jinak, protoze je svym zpusobem "jejich".

Ano, na korporatni urovni je anglictina zatim zaklad, ale pokud clovek podnika v ramci Ciny pripadne chce delat globalni byznys s expandujicima cinskejma firmama, tak je znalost mandarinstiny neuveritelnou vyhodou, protoze je pro samotny Cinany takova konverzace prijemnejsi.

1 0
možnosti

Jan Staněk

2. 3. 2012 14:47
Re: jina zkusenost

naprosto souhlasím. pokud chcete dělat s Číňany business, tak vám znalost jazyka opravdu výrazně pomůže. Jak píšete - mnohem rychleji si získáte jejich důvěru.

Zdravím z Nanjingu,

J.S.

0 0
možnosti

Si0 po 4. zákazu

2. 3. 2012 9:54
Jen s těmi Francouzy bych byl opatrný,

těm se do angličtiny mnohdy příliš nechce. Takže k angličtině raději pobrat ještě franštinu.

0 0
možnosti

El ChupaNibre

2. 3. 2012 10:02
Re: Jen s těmi Francouzy bych byl opatrný,

Jak kteří - jsem teď v zahraničí, je tu spousta cizinců různých národností... a anglicky zde mluví i Francouzi, i když s tím jejich podivným přízvukem.

0 0
možnosti

Pav73

2. 3. 2012 9:38
Díky,

skvělý blog. Už rok žijeme s rodinou v Šanghaji. S čínštinou bojujeme víceméně stejně :-). Myslím, že je dobré znát základní věty, pozdravy, číslovky a navigaci pro taxikáře. Synovi je 10 let a začal se učit čínsky od ledna, bohužel ho to nebaví. Jsme sami zvědaví, kam se jeho čínština během pár let dopracuje. Příjemné dny v Nanjingu :-), PF

0 0
možnosti

Jan Staněk

2. 3. 2012 14:55
Re: Díky,

tak to přeji hodně sil a zdaru do Šanghaje!

My se s Čínou koncem března rozloučíme a vracíme se domů na Moravu... a už se moc těšíme na modrou oblohu, voňavý vzduch, rodinu a tak vůbec. :-)

J.S.

0 0
možnosti

Bouše

2. 3. 2012 9:24
Nejhorší je, že spousta z nás má možná skrytý talent

na perfektní zvládnutí čínštiny, ale nikdy se o něm nedozví. ;-D

0 0
možnosti

Mustrum Ridcully

2. 3. 2012 8:53
Problém je v hláskách

Podle jednoho z dokumentů BBC (myslím, že to byl jeden díl dokumentu Lidské tělo) je podstata problému v tom, že ve velmi útlém věku si děti vytvoří v mozku schéma pro rozeznávání jednotlivých hlásek (jedná se o určitou síť neuronů s velkým množstvím vazeb, kdy tyto vazby se postupně přetrhávají a díky tomu se člověk naučí rozeznávat hlásky jazyka). Takže vaše děti mají šanci naučit se dobře čínsky, protože od mala slyší čínské hlásky. Vy bohužel moc šanci nemáte, protože čínské hlásky jsou od těch českých příliš odlišné. Angličtina má k češtině v tomto směru mnohem blíž.

1 0
možnosti

desde

2. 3. 2012 9:32
Re: Problém je v hláskách

Angličtina a čeština jsou příbuzné jazyky, patří do jedné rodiny, takže jsou si samozřejmě poměrně blízké.

0 0
možnosti

El ChupaNibre

2. 3. 2012 7:56
Na druhou stranu ta čínština nemůže být...

...tak těžká, když se jí naučí i úplně malé děti;-D

0 0
možnosti

cara al sol

2. 3. 2012 8:15
Re: Na druhou stranu ta čínština nemůže být...

Skutečnost je ale taková, že dokonale se ji (písmem) naučí pouze nemnozí. To se týká i rodilých Číňanů.

0 0
možnosti

El ChupaNibre

2. 3. 2012 7:55
Jo, je to tak...

...jsem teď v zahraničí, v turisticky exponované oblasti. Uvidíte-li nějakého bělocha, klidně na něj můžete spustit anglicky a můžete si být jisti, že se s ním v pohodě domluvíte bez ohledu na jeho národnost. Stejně tak i s většinou domorodců, i když jejich výslovnost je nutné často nejdříve dešifrovat - záměna r za l, d za s apod. spolu s problematickou gramatickou z té jejich angličtiny dělají zbrusu nové lingvistické řešení;-D

0 0
možnosti

Jan Staněk

2. 3. 2012 15:22
Re: Jo, je to tak...

a není to úžasné, že máme jeden jazyk, kterým se můžeme s trochou snahy ve většině koutů světa domluvit?

Před nedávnem jsem viděl na TED přednášku moudrého muže, který dokládal, že schopnost domluvit se navzájem přináší lidstvu pokrok a mír.

0 0
možnosti

laduk

2. 3. 2012 1:42
hm..

kontrolní otázka: jak píšou číňani sms?

0 0
možnosti

Jan Staněk

2. 3. 2012 4:41
Re: hm..

mobilni telefony, tak jako pocitace podporuji zobrazovani cinskych znaku. Kazdy znak ma prepis do latinky, tzv. pchin-jin, ktery se deti uci jiz na zakladnich skolach. Pouzivaji tedy klasickou klavesnici, vepisuji latinska pismena a na displeji se zobrazuji cinske znaky.

S pozdravem, Jan Stanek

0 0
možnosti
  • Počet článků 12
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 1899x
Jan pracoval necelé tři roky v čínském Nanjingu, kde žil s manželkou a dvěma dcerkami.